Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
 

Author Topic: Festive Thrill-Tree: GN Blurb Translated Too Many Times  (Read 5240 times)

NapalmKev

  • Member
  • Posting Machine
  • ***
  • Posts: 1269
  • No Beans Man! Cheers!
    • View Profile
Re: Festive Thrill-Tree: GN Blurb Translated Too Many Times
« Reply #120 on: 15 December, 2020, 10:51:24 AM »
For some reason the blurb is making me think of Bad Company.

Cheers
"Where once you fought to stop the trap from closing...Now you lay the bait!"

JayzusB.Christ

  • Member
  • Bionic Fingers
  • *****
  • Posts: 8612
  • Squealing meat.
    • View Profile
Re: Festive Thrill-Tree: GN Blurb Translated Too Many Times
« Reply #121 on: 15 December, 2020, 11:55:24 AM »
Halo Book 3 is all I can think of.
“Men will never be free until the last king is strangled with the entrails of the last priest”

The Legendary Shark

  • Member
  • CALL-ME-KENNETH!
  • *****
  • Posts: 10315
  • Tip: Sharks only attack you if you're wet.
    • View Profile
~~~^~~~~~~~

"All men, by nature, desire to know."

Cyber Polygon 2020, WEF, digital pandemic.

Keep some cash handy.

I, Cosh

  • Member
  • Bionic Fingers
  • *****
  • Posts: 9518
    • View Profile
Re: Festive Thrill-Tree: GN Blurb Translated Too Many Times
« Reply #123 on: 15 December, 2020, 01:12:02 PM »
Oreo = cookie, therefore the answer is Judge Dredd: Oz.
We never really die.

sheridan

  • Member
  • Bionic Fingers
  • *****
  • Posts: 6087
    • View Profile
    • Wilde Wood
Re: Festive Thrill-Tree: GN Blurb Translated Too Many Times
« Reply #124 on: 15 December, 2020, 01:15:48 PM »
Oreo = cookie, therefore the answer is Judge Dredd: Oz.

I now have a line about one character referring to another as a tough cookie in my head, but I can't remember which characters were involved...

sheridan

  • Member
  • Bionic Fingers
  • *****
  • Posts: 6087
    • View Profile
    • Wilde Wood
Re: Festive Thrill-Tree: GN Blurb Translated Too Many Times
« Reply #125 on: 16 December, 2020, 08:00:27 AM »
Colin YNWA, followed by Jayzus both got The Ballad of Halo Jones Book III!

Quote from: Rebellion
Caught in the Web

Her dreams of escape dashed, Halo has ended up on a decaying ghostworld, where the drink is the only thing that hasn’t run dry. Having drifted from one dead-end job to another, her credits and hopes for the future have almost run out, but fortunately, the military is looking for new recruits. With no other way out, she enlists.

Quote from: GoogleTranslate
Online

The dream of escaping was a huge success, and Oreo took the life of a corrupt spirit, only a dry drink. From indifference to further indifference, their hopes of success and their future almost faded. But fortunately, the army is looking for new officers. He came in because he had no other choice.

sheridan

  • Member
  • Bionic Fingers
  • *****
  • Posts: 6087
    • View Profile
    • Wilde Wood
Re: Festive Thrill-Tree: GN Blurb Translated Too Many Times
« Reply #126 on: 16 December, 2020, 08:02:08 AM »
And for today:

Quote from: Translate
The villagers have dug a bigger hole than the powder ... now!

As soldiers, they left in the shower, which was an insect of the jungle and boundless love, a colony of burritos, a species that is often required canned, which makes muscle thought and tasting. Human body! Scary that the army, near civilization, the head of the country, drank in the woods, and failed in the effort of this young man, I warn you, he can not stand anywhere in the sex world, to prepare badly?

Against War in the classic fantasy sci-fi film, Fifty-Six.

AlexF

  • Member
  • Posting Machine
  • ***
  • Posts: 1330
    • View Profile
    • Heroes of 2000AD blog
Re: Festive Thrill-Tree: GN Blurb Translated Too Many Times
« Reply #127 on: 16 December, 2020, 09:37:08 AM »
If Google translate is getting from 'hopes of escape dashed' to 'dreams of escape were a huge success' it looks as if we've got a few years yet before our robot overlords take charge!

As for today's challenge... I would've said Dead Eyes if it had had its own collection - and we've already had Ant Wars, so it can't be that. So I'm thinking Bad Company: Goodbye Krool World

sheridan

  • Member
  • Bionic Fingers
  • *****
  • Posts: 6087
    • View Profile
    • Wilde Wood
Re: Festive Thrill-Tree: GN Blurb Translated Too Many Times
« Reply #128 on: 16 December, 2020, 09:54:28 AM »
Technically we had Zancudo, not Ant Wars so I'll put you down as having gotten it!  Further comment about weird translation things tomorrow.

Dandontdare

  • Member
  • CALL-ME-KENNETH!
  • *****
  • Posts: 10773
    • View Profile
Re: Festive Thrill-Tree: GN Blurb Translated Too Many Times
« Reply #129 on: 16 December, 2020, 10:07:05 AM »
Not got a drokkin clue on that one!

AlexF

  • Member
  • Posting Machine
  • ***
  • Posts: 1330
    • View Profile
    • Heroes of 2000AD blog
Re: Festive Thrill-Tree: GN Blurb Translated Too Many Times
« Reply #130 on: 16 December, 2020, 01:54:33 PM »
I mean, I read the phrase "the effort of this young man, I warn you, he can not stand anywhere in the sex world" and immediately thought of John Smith and Peter Milligan - who'd've thought it's actually Gerry Finley-Day?

sheridan

  • Member
  • Bionic Fingers
  • *****
  • Posts: 6087
    • View Profile
    • Wilde Wood
Re: Festive Thrill-Tree: GN Blurb Translated Too Many Times
« Reply #131 on: 16 December, 2020, 01:57:32 PM »
It's always the quiet ones (I have no idea if GFD is a quiet one or not)

Colin YNWA

  • Member
  • CALL-ME-KENNETH!
  • *****
  • Posts: 17589
  • testing testing...
    • View Profile
Re: Festive Thrill-Tree: GN Blurb Translated Too Many Times
« Reply #132 on: 16 December, 2020, 08:13:51 PM »
I have no idea but that's the best translation yet

....As soldiers, they left in the shower, which was an insect of the jungle and boundless love, a colony of burritos, a species that is often required canned, .... I warn you, he can not stand anywhere in the sex world, to prepare badly?

Just absolute gold. Gold.

I want to say Bad Company so I will but based on very, very little.


Bolt-01

  • Global Moderator
  • CALL-ME-KENNETH!
  • *****
  • Posts: 11978
  • It ain't called ZARJAZ fer nuthin'!
    • View Profile
    • FutureQuake Press
Re: Festive Thrill-Tree: GN Blurb Translated Too Many Times
« Reply #133 on: 17 December, 2020, 09:01:34 AM »

sheridan

  • Member
  • Bionic Fingers
  • *****
  • Posts: 6087
    • View Profile
    • Wilde Wood
Re: Festive Thrill-Tree: GN Blurb Translated Too Many Times
« Reply #134 on: 17 December, 2020, 09:02:00 AM »

The answer is Ant Wars (the previous formican story was Zancudo, not Ant Wars).  AlexF got it right (but then dismissed it due to Zancudo).


Quote from: Rebellion
THEY COLONISED EARTH… NOW THEY’RE ALL LARGER THAN GRIZZLY BEARS!

When military personnel spray an untested insecticide on ants in the Brazilian rainforest, the colony mutate into super-intelligent creatures with a taste for human flesh! As the terrifying army head closer towards civilisation, Captain Villa and a young forest native race ahead in the vain attempt to warn an unprepared world!

Written by Gerry Finley-Day (Rogue Trooper), with Art by José Luis Ferrer (Robo-Hunter), Lozano (M.A.C.H.1), Pena (Planet of the Damned) and Azpiri (Black Hawk), Ant Wars is an exhilarating take on the classic sci-fi movies of the fifties and sixties.

Quote from: Google
The villagers have dug a bigger hole than the powder ... now!

As soldiers, they left in the shower, which was an insect of the jungle and boundless love, a colony of burritos, a species that is often required canned, which makes muscle thought and tasting. Human body! Scary that the army, near civilization, the head of the country, drank in the woods, and failed in the effort of this young man, I warn you, he can not stand anywhere in the sex world, to prepare badly?

Against War in the classic fantasy sci-fi film, Fifty-Six.


What I think is particuarly interesting is that both Zancudo and Ant Wars start with the following tagline:
Quote from: Rebellion
THEY COLONISED EARTH… NOW THEY’RE ALL LARGER THAN GRIZZLY BEARS!

but when Google translated Zancudo it said:
Quote from: Google
They're turning the world around ... now it's more than a hard bear right now!

though for Ant Wars the same words came out as:
Quote from: Google
The villagers have dug a bigger hole than the powder ... now!