Main Menu

La Placa Rifa

Started by Mudcrab, 03 June, 2003, 06:03:17 PM

Previous topic - Next topic

Mudcrab

What does it mean again?

I just put it into http://uk.altavista.com/babelfish">Babel Fish and it came back as "The Plate Raffle" LOL
NEGOTIATION'S OVER!

Slippery PD

I believ it means "the badge rules" though I could be wrong....

Yer SLips

Proudhuff

Gordon Bennet! I thoughty it was a hoose name in the Costa del Sol!!

Huffy
DDT did a job on me

Mudcrab

Sounds plausible. I used to think it was 'the judges place' or something to do with the police, but then placa, you'd think, would be place.

Of course, this is using Spanish, Portuguese comes out slightly differently. Not that Babel Fish is 100% correct by any means. Damn funny sometimes though.

They do Russian now, any Orlok quotes needing translated?
NEGOTIATION'S OVER!

John Caliber

'Placa' means badge..

'Rifa' means 'Lottery', or 'Raffle'

Unless Rifa means something different in Latin American?

- John

Link: http://2kadpbem.20m.com/jd" target="_blank">Judge Dredd Justice Central

Author of CITY OF DREDD and WORLDS OF DREDD. https://www.facebook.com/groups/300109720054510/

Mudcrab

This is making less sense all the time. Who wrote it??? Mr Logan, what does it mean??
NEGOTIATION'S OVER!

Queen Firey-Bou

reckon slips is right, ...

Smiley

Rifa is Chicano slang for we rule.

Huey

It does mean "The badge rules". There was a Dredd story back in the early 700s where Dredd takes on a couple of gangs having a rumble. They get the shit kicked out of them and he scrawls the message on a wall to remind them who's top dog.

Bart Oliver

All of the above translations are correct.

However like anything with language it's all down to what it means within the context it's used.

For instance when I saw the Brazilian flick City of God one of the main characters was literally nick-named 'capable little chicken' if memory and my understanding of Portuguese serves me correctly.
Few people outside of the favelas of Rio are going to understand the significance of that so for the benefit of English speaking/reading viewers he was called 'Knock-out Ned' in the subtitles.

In this instance 'La Placa Rifa' is 'The Badge Rules' and yes it's from a Dredd strip- the same saying has popped up in a Marshal Law story Kingdom Of The Blind.

B.
Obviously you're not a golfer.

W. R. Logan

La Placa Rifa
Prog 718

http://www.2000adonline.com/covers/2000ad/mediumres/718.jpg>

Script: John Wagner
Artist: Cam Kennedy
Letters: Tom Frame

According to the story La Placa Rifa = 'The Badge Rules'

http://www.2000adonline.com/index.php3?zone=covers&page=character&choice=badge&Comic=2000ad>La Placa Rifa,
W. R. Logan.


Bart Oliver

Just remembered  that the name for the game noughts and crosses in Portuguese is  O jogo do galos meaning more or less The game of the (fighting) cockrels.

This is pure supposition but that's one possible reason for the 'capable little chicken' equals 'Knock-out Ned' translation.

B.
Obviously you're not a golfer.

Mudcrab

Cheers, that makes sense now that I know Dredd wasn't advertising a mo-pad boot sale this Sunday at Rowdy Yates block :o)

NEGOTIATION'S OVER!